-
1 мучашдыме
мучашдымебез конца, бесконечный; чрезмерный, безграничный, беспредельныйМучашдыме кугу чодыра бесконечный огромный лес;
мучашдыме кумда пасу безграничное широкое поле.
Шомак гына мучашдыме, нигузе кошарташ ок лий. Ю. Артамонов. Лишь разговор бесконечный, никак нельзя завершить.
Рвезе калыкын мурыжо, куанже мучашдыме. К. Васин. У молодых людей песни и радость бесконечные.
-
2 пасу
пасу1. поле; засеянный или возделанный под посев участок землиКуралме пасу вспаханное поле;
уржа пасу ржаное поле;
мучашдыме кумда пасу бескрайнее широкое поле;
шенгел пасу дальнее поле;
колхоз пасу колхозное поле;
такыр пасу паровое поле.
Шога пасу ӱмбалне шоҥго тумо. С. Вишневский. На поле стоит старый дуб.
Ӱяҥдыш пасум огеш локтыл. «Мар. ком.» Удобрение не портит поле.
Сравни с:
нур2. поле (чего или какое); пространство, используемое для чего-л.Футбол пасу футбольное поле;
мине пасу минноеполе.
Санитар – кредалме пасу гыч сусыргышо воин-влакым луктын, нунылан полышым пуышо боец. М. Сергеев. Санитар – это боец, выносящий раненых из поля боя и оказывающий им помощь.
3. в поз. опр. полевойПасу паша полевые работы.
-
3 пасу
1. поле; засеянный или возделанный под посев участок земли. Куралме пасу вспаханное поле; уржа пасу ржаное поле; мучашдыме кумда пасу бескрайнее широкое поле; шенгел пасу дальнее поле; колхоз пасу колхозное поле; такыр пасу паровое поле.□ Шога пасу ӱмбалне шоҥго тумо. С. Вишневский. На поле стоит старый дуб. Ӱяҥдыш пасум огеш локтыл. «Мар. ком.». Удобрение не портит поле. Ср. нур.2. поле (чего или какое); пространство, используемое для чего-л. Футбол пасу футбольное поле; мине пасу минное поле.□ Санитар – кредалме пасу гыч сусыргышо воин-влакым луктын, нунылан полышым пуышо боец. М. Сергеев. Санитар – это боец, выносящий раненых из поля боя и оказывающий им помощь.3. в поз. опр. полевой. Пасу паша полевые работы. -
4 мучашдыме
без конца, бесконечный; чрезмерный, безграничный, беспредельный. Мучашдыме кугу чодыра бесконечный огромный лес; мучашдыме кумда пасу безграничное широкое поле.□ Шомак гына мучашдыме, нигузе кошарташ ок лий. Ю. Артамонов. Лишь разговор бесконечный, никак нельзя завершить. Рвезе калыкын мурыжо, куанже мучашдыме. К. Васин. У молодых людей песни и радость бесконечные.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мучашдыме